История о взрослении и принятии себя, рассказанная от лица разносчика газет, который сильно заикается.
Жаркое лето 1959 года, Мемфис, США.
Общий язык придется найти и с собственными родителями, ведь окажется, что произнесенные слова означают гораздо меньше, чем мысли. Он узнает тайны, спрятанные за закрытыми дверями Мемфиса, спасет от смерти близкого человека и поймет, что его душа не заикается, а родство душ гораздо важнее, чем кровное.
Автобиографический роман Винса Воутера, удостоенный медали Ньюбери, о взрослении, обретении собственного голоса и трудном выборе. В переводе сохранена авторская пунктуация.
Книга вошла в короткий список номинантов 2021 года на соискание премий имени Корнея Чуковского в номинации «Лучший перевод на русский язык произведения для детей в возрасте от 8 до 12 лет».
Роман о взрослении и обретении собственного голоса.
Удостоен престижной награды — Медали Ньюбери за вклад в литературу для детей и юношества.
Сохранена авторская пунктуация: текст без запятых.
При редактуре книги использовали рекомендации логопедов, чтобы передать особенность речи героя (заикание).
Читатели русскоязычного издания книги должны знать, что в ней сохранены особенности синтаксиса оригинального текста на английском языке. «PAPERBOY» был написан без использования запятых. Юный герой, ведущий повествование, понимает, что запятые указывают на паузы. Однако он также знает, что изнуряющее заикание вынуждает его слишком часто останавливаться во время разговора — и против его воли. Именно поэтому он приходит к заключению, что написание текста без использования запятых приносит ему чувство освобождения.
Читатели также должны знать, что диалоги оформлены не по правилам — без тире и кавычек. Я хотел, чтобы читатели почувствовали, что мальчик изливает свою душу, набирая этот текст на печатной машинке, совершенно не беспокоясь о правилах пунктуации.
Буквы «с-с-с», встречающиеся в тексте произведения, не используются для имитации заикания мальчика, а просто служат сигналом для читателя — «мальчик заикается в этот момент».
Отступления от общих правил повествования должны помочь читателям как можно лучше понять маленького заикающегося разносчика газет.
В первый раз я осознал себя заикой в пять лет. На сегодняшний день я заикаюсь — когда более, когда менее жестоко — больше шестидесяти лет. Несмотря на это, я многого добился как журналист и, к моему неизменному удивлению, обожаю рассказывать свою историю перед самыми разными людьми, особенно перед молодежью.
Излечился ли я от заикания? Нет. Победил ли я его? Да.
«Бумажный мальчик» — моя история и скорее мемуары, чем выдумка. Главный герой пытается справиться с трудностями говорения, но он также приходит к пониманию того, что жизнь — это не только заикание.