|
||
Марина Каленева по первой специальности управленец и оценщик собственности, волею судеб попала корректором в переводческое агентство. В 2013 году прошла переквалификацию в Центре языковой подготовки НИУ ВШЭ и стала переводчиком в сфере профессиональной коммуникации. Несколько лет работала в области технического перевода, но всегда мечтала о литературном. В 2020 году оказалась в мастерской художественного перевода в Creative Writing School. Благодаря этому начала переводить детскую и подростковую литературу. Для издательства МИФ перевела книги «Сколько пятен у гепарда?» и «Твоя волшебная сила». «Пока послужной список у меня короткий, но к каждой своей книге я отношусь с большим трепетом», — говорит Марина. Марина Каленева по первой специальности управленец и оценщик собственности, волею судеб попала корректором в переводческое агентство. В 2013 году прошла переквалификацию в Центре языковой подготовки НИУ ВШЭ и стала переводчиком в сфере профессиональной коммуникации. Несколько лет работала в области технического перевода, но всегда мечтала о литературном. В 2020 году оказалась в мастерской художественного перевода в Creative Writing School. Благодаря этому начала переводить детскую и подростковую литературу. Для издательства МИФ перевела книги «Сколько пятен у гепарда?» и «Твоя волшебная сила». «Пока послужной список у меня короткий, но к каждой своей книге я отношусь с большим трепетом», — говорит Марина. |