|
||
Ксения Тименчик живет в Москве, переводит с чешского и итальянского, преподает чешский язык в Институте лингвистики РГГУ. Окончила факультет теоретической и прикладной лингвистики РГГУ. Изучала языки на стажировках в университетах Венеции, Праги и Брно. С 2007 года переводит художественную литературу и нон-фикшн, в основном, для детей и подростков. Среди переводов: «Послушай мое сердце» Бьянки Питцорно, «Стена» Петра Сиса, «Рассказы о песике и кошечке» Йозефа Чапека, повести Петры Соукуповой, сказки Милоша Мацоурека и Вацлава Чтвртека, рассказы Джанни Родари и др. В 2014 году Ксения получила премию «Радуга» для молодых переводчиков с итальянского, в Ксения Тименчик живет в Москве, переводит с чешского и итальянского, преподает чешский язык в Институте лингвистики РГГУ. Окончила факультет теоретической и прикладной лингвистики РГГУ. Изучала языки на стажировках в университетах Венеции, Праги и Брно. С 2007 года переводит художественную литературу и нон-фикшн, в основном, для детей и подростков. Среди переводов: «Послушай мое сердце» Бьянки Питцорно, «Стена» Петра Сиса, «Рассказы о песике и кошечке» Йозефа Чапека, повести Петры Соукуповой, сказки Милоша Мацоурека и Вацлава Чтвртека, рассказы Джанни Родари и др. В 2014 году Ксения получила премию «Радуга» для молодых переводчиков с итальянского, в |