Былины от Элины
Выход книги украинского автора в Москве – явление неординарное и редчайшее. Переиздание ее – беспрецедентный случай.
Если вы изучали копирайтинг, то эта книга вам не нужна. Всем остальным, пишущим рекламные и PR тексты, «Настольная книга копирайтера» всегда пригодится.
Так случилось, что автор это книги – я. И расскажу о ней без ложной скромности.
Первое издание вышло в Москве в 2008 году и разошлось моментально. Так иссушенная земля впитывает первые капли дождя. Более 90% тиража «впитала» Россия, отдельные «капли» достались Украине и другим странам СНГ. В срочном порядке готовилось второе издание. Тут грянул кризис, и издательство исчезло. Но есть люди, уверенные, что профессиональный рост – лучшее противоядие от кризиса. Среди них Игорь Манн. Именно поэтому издательство МИФ (Манн, Иванов и Фербер) выпустило переиздание.
Признаюсь честно: очень боялась, что когда появятся переводные книги по копирайтингу, моя будет смотреться бледненько. Отнюдь! Опасения оказались напрасными. За последние годы вышло несколько добротных переводных работ. Пять из них я уже рекомендовала «акулам пера и дятлам клавиатуры» в моей колонке. Теперь, чтобы иметь полную рабочую библиотеку, я рекомендую и шестую – свою книгу.
«Настольная книга копирайтера» ничуть не похожа на западные работы. И не только потому, что полностью основана на русскоязычном материале. Она структурно совершенно своеобразна. И это не плод моей фантазии, а результат практической работы. С 2005 года я веду «Школу копирайтера» – именно этот тренинг и лег в основу книги. Каждый из моих учеников, в какой-то мере, мой соавтор. Потому что в диалоге с ними, в отработке профессиональных приемов, находились слова для простого и понятного изложения сути.
Первая глава книги посвящена неймингу. (Те, кто обвиняли меня в слишком усеченном рассмотрении этой темы в колонке, могут успокоиться и обратиться к ней). Там изложено максимум информации по неймингу, вплоть до алгоритма создания названий.
Вторая глава посвящена созданию слоганов. Оттачивая умение писать слоганы, вы параллельно совершенствуете умение строить и другие виды предложений. Будь то названия статей или иные составляющие любого убеждающего текста.
Если проводить аналогию с музыкой, то третья глава подобна гаммам. Даже исполнителям сложнейших музыкальных произведений гаммы необходимы для самодисциплины. Третья глава предназначена для самодисциплины при написании текста.
Большинство копирайтеров даже не подозревают о том многообразии форматов текстов, которые они могли бы использовать в своей работе. Этот пробел заполняет четвертая глава.
Одна из последних глав называется «Филология на службе копирайтеров». Как признался мне один из призеров ММФР: «Я в рекламе более десяти лет и до многих литературных приемов интуитивно дошел, но здесь их больше и все структурировано. Если у меня творческий затор – я перечитываю эту главу».
Книга насчитывает чуть более двухсот страниц и ничего лишнего. По отзывам (их можно посмотреть в Интернете), читается легко и с улыбкой. Как копирайтер, я могла бы придумать и более оригинальное название, но «настольная» выражает суть книги. Она необходима любому практикующему копирайтеру в каждодневной работе.
Элина Слободянюк
Ссылка на оригинал публикации
